- That was done at the Hobibox section of the MG booth.
- The Witch Hunt Translation is Fully sanctioned and approved by the rights holders, and they are even working with Hobibox for distribution of the games.
So in this case, it is a perfectly legal partnership with proper permissions had by all parties involved, and they’re still working together for the release of upcoming chapters as well.
I can guarantee you they aren’t getting permission from the official companies. Few probably caught it, but when J-list first posted ef on their website, they had the usual tag-line about an English patch. You don’t see that line there anymore.
Like it or not, unsanctioned fan-translation patches are copyright violations. J-list is promoting these patches to sell the Japanese originals. Promoting these patches is equivalent to the promotion of copyright infringement. As a result, should any of the companies whose games are being promoted in this way find out that J-list is doing so, they are within every right to take legal action against J-list for encouraging and advocating copyright infringement of their intellectual properties.
It’s a very sketchy business practice basically founded on the idea that “they won’t notice…”
Correct. Though they would be able to take legal action against J-List, they could not take the copies themselves away from J-List nor prevent J-list from selling them.