Blegh, but I wuv RPGs pouts
Would a joint effort with Crowd/Will be easier than them making a game and PP translating it, or harder? In the staff room of Brave Soul one of the messages talked about how much of a pain Syntax and whatnot was when translating. Would translating as they make it eliminate any of those problems?(It’d also help keep liscensing fees down if my logic is any way right. If Crowd/Will has an unknown game then they won’t have the mindset that since it sold well in Japan it’ll sell well here, and hence you might get a better price for the game.)
What’s the hardest part of translating a game? Translating the text, getting ahold of all the text, or reprogramming the game to display english? Just curious since some buddies of mine have been talking about translating some RPBGs for private purposes.