Starless Bug & Typo Reporting (Attn: Spoilers)

Some of the grammar fixes look like they're stylistic... I don't know how grammar nazi it should get because depending on dialect and region a lot of it looks okay to me (some of the tenses make sense/sound natural, I'd have to check on the original to check what it is "supposed" to be, but even then when someone is interpreting for translation, I think some of the changes are acceptable.



This will probably be my last post for typos. I just hope that with amount of typos that others and I have posted that JAST see the need to do one maybe two more editing passes on the script.


Anyway, here are the typos:

  1. ![](upload://jcduUfAIxCwlGvzWvD2QvVS0o7V.png)


    Unnecessary capitalization for the second "haa".

  2. ![](upload://fohrFp7wls057AaYCHUTJv87ZXh.png)

    Should read: She screams as her face distorts in pleasure.

  3. ![](upload://oKZ1GtMMocZIYS4gQT4S9902XDo.png)


    Another unnecessary capitalization.

  4. ![](upload://mJSGGwSrwjztL2JnsjYYpB7wx1b.png)


    Should read: All of the porno I've seen up until now doesn't hold a candle to this.

  5. ![](upload://hGLkmYQBBvs2xEBWUA4ff3zLHQM.png)

    Should read: I stammer, not having a clue as to what to say.

  6. ![](upload://rbt1pnO35a3AxXhQqBV9QQ4PFa5.png)

    Should read: And technically speaking, I'm not lying.

  7. ![](upload://2nAWBFkw6hMXrRC70LlBMtW3zWQ.png)

    Another unnecessary capitalization.

  8. ![](upload://q7GDd4NnCbhA0K30ebzSdvInRn0.png)

    Yet another unnecessary capitalization.

  9. ![](upload://npZJJQ2k8iN7bFg0ofaF4kTzFVe.png)

    I chose to go with I'm as opposed to "I am" because Sawatari doesn't speak so formally.

  10. ![](upload://fHazGi9RaJqgeMt7meR55ObIJ1s.png)


    Change an to am.

  11. ![](upload://269paoLhsTVQxq2R1QhCi7p7SR1.png)

    Possible extra space between roll and back.

  12. ![](upload://h6rsvO5k4NNOv1guTeze4ihs3U3.png)

    More unnecessary capitalization.

  13. ![](upload://uRPtOjYXT5qcl8xJguApXdsyn8F.png)

    Unnecessary capitalization.

  14. ![](upload://3ZgBpzLTM0toDtsLDSUdjCCLeOO.png)

    Change "Most goes to" to "Most goes on".

  15. ![](upload://ph9SELR7nwP1jXxXLj0x7zVS8SO.png)


    Since Marika tends to speak formally, I went with "I've heard of people who ejaculate..." because it is more formal. Not noted in the picture, but there should be a comma after themselves.

  16. ![](upload://tAl8Uuz71tdpOd61le83Bl2uprm.png)

    Remove the word of.


Again, I hope that there will be a patch after the script goes through another editing pass.

![](upload://9uDdF5yg3Wyh07zEjvvBo8M4GRP.jpeg)



Marisa's voice does not play with this line. On Day 2 during "dinner". Enjoying the game thus far!!

@myinon007 I think you have done a outstanding job collecting all these typos.

I agree that JAST need to do a proper editing pass.

The issue is pretty big and to continue listing the typos this way would be a mammoth task.


@Nicholas Graham

We have shown within the very beginning of the game the typos being a alarming amount and not a small amount. Would you recommend us to continue pointing out the 100's more this way?

Could you prefer us a alternative easier method, or that the issue on typos will be addressed by JAST?



Is there also a time frame for the patch? Now I'm debating if I want my first foray into this to be something that irks me cause I hate typos immensely, even when I make them myself. I purchased this game but now I'm kind of sitting on it due to the staggering amount of complaints I'm seeing regarding typos and small errors like the zoom issues.

When exactly do you guys expect this patch to be released? As annoying as typos can be I’m more interested in the zoom-in issues with the sprites and images being fixed.

Just noticed this post.


Didn't think to keep track/take screenshots. (and don't particularly feel like replaying through the game to find them)


but noticed several places where there were semicolons instead of l's, and an entire sentence where I believe every letter from the right side of the keyboard was one letter over. (Sentence included the word "a;;" if that helps you find it.)


Also, frequently (if not always) the text said "memorized" where it presumably should have said "mesmerized". Again, searching for "memorize" should help you find that.


For what it's worth, I don't particularly mind typos, my brain tends to skip over them. These were just way too obvious, as I had to stop and try to figure it out. (i.e. why did he just sit there staring while her pussy memorized him? Huh? Oh, replace that with mesmerized and NOW it makes sense...)


(P.S. This is the download copy that came free with my limited edition, in case that was an early copy that still had errors.)



Maybe it's not a big of an issue but some sound effects are misplaced from time to time. Some screen effect to describe the shock factor of the main protagonist is also missing. For example, when the main protagonist hears, on several occasions, something too extreme for him to absorb, the screen jumps, indicating that he was genuinely shocked or surprised to hear it. One earlier example is in the bathroom with Mikako and two other characters. When they were satisfied from errm cleaning service by Mikako, they wind up pee on Mikako. When the main protagonist heard that's what they are about to do, the screen jumps in the original game. It doesn't happen in this version. There are multiple shock effect takes place throughout the original game where the screen jumps or shakes but nothing on this English version, though.

Some very minor sound effects are messed up, too, but again as I pointed out, it is a very minor problems compare to the bigger ones that everyone has brought up already.† Did anyone else notice it?

@ dogma


"Maybe it's not a big of an issue but some sound effects are misplaced from time to time. Some screen effect to describe the shock factor of the main protagonist is also missing."


Thanks for pointing these out. I seem to recall Bible Black (and maybe even Discipline) also using these shock effects at certain points in the game. Don't worry about whether or not you think its a big issue; if its not reported it can't be fixed!



Good point. As someone already pointed out, I have noticed few other errors with name being used differently, for example, Mikako being called Mitari and of course Markia being called Marie or Marisa. I guess the slip-up can be understandable, since all these names are very close and start with the letter “M.” This occurred on several occasions, too. I will grab a pic, if I see it again next time.

They added a screen transition effect when changing scenes. The CG slide in from the left side of the screen which wasn't in the original. They also shortened sentences down. But I don't think these are really bugs, per say but differences to the original.

Just started playing through day 12 and just got to this part, while I was reading I noticed some mosaic on sachie for this part.


![](upload://bcjGERNv9odG2Nxprp9MnERt6zr.jpeg)


Thanks everyone for helping us find these. This is why having a game with 3000 CGs, all with mosaics on a dozen layers each, is a challenge. We'll have a fix posted soon.

Fix for only mosaics? Or also the text errors posted? Ive been waiting to play this. ;-;

Does it fix the zoom issue?

Thank-you everyone for all the help and feedback with reporting errors and posting screenshots. It’s making the patch process much easier and we really appreciate it.

The fix will come out in 2 parts:
1: We’re trying hard to get all the graphics fixes done first. Currently the reported mosaics have been fixed and we are trying to figure out the zooming/sprite issue. We’re working with the developer to figure out the root of the problem and get a fix as soon as possible. If we can figure out the in game effects… differences… (the shock effect and such) it will also be included in this patch (If not we will save it for the 2nd part update so that the main graphics and sprite issues can be fixed sooner.

2: The posted script errors will be fixed and we will have a quality check done for the script to fix the spelling and grammatical errors.

Hopefully we can get these patches out soon so all our customers can have the gaming experience they deserve.


–Of course please continue to report any errors XD

Thanks for the update, Tim. I'm looking forward to both of the patches!

Thanks aswell. Ima hold off playing the game till patches come out then.

Warning, look at this thread before posting further. Your private information is in jeopardy.

Yes, we're on this (the fixes for the game). The programmer is trying to figure out what the overlapping character problem is currently.