Well… the game was supposed to have been delayed, AND it was actually delayed before being released
And again i had to edit the D.C page on Wikipedia, since someone left a release date unchanged… Yeah
Well… the game was supposed to have been delayed, AND it was actually delayed before being released
And again i had to edit the D.C page on Wikipedia, since someone left a release date unchanged… Yeah
Mg is wierd so far, they release a game… its out for a day a few hrs or a few mins… then recall it and push it back a month… thats such a wierd buisness ethic, once its out… leave it out… patch it… like the rest of the gaming world does.
Personally, I think they really need someone to properly handle PR. Removing a game from the store and then delaying the release date afterwards generally deserves some explanation on the website. I wonder if it’s some show stopping bug on Succubus Later.
It makes me sad that Mangagamer suffers from so many problems,
because every japanese game translated into english is a small victory for us fans of those games.
Peach Princess clearly has the better organization, PR and quality at the moment.
I just still hope that Mangagamer one day turns into a great translation company,
and that they wont choke on their licensing costs and their low quality releases.
They really need someone to revise their scripts.
Either that or they should hire very skilled guys like Mirror Moon for their translations
There is tons of talented people out there in the translation scene who easily
can provide high quality translations, but just dont do it fulltime because they dont get paid for it.
all the games got push back again
with suck my d*^& or die next dec 10
then da capo dec 15
Sigh Shera got delayed to December before the end of this month (i.e my payday)… but oh well, it’s not like i’m missing some kind of good stuff anyway
i bet when it comes to the release of their next game that date will change
got a walkthrough
I just realized something : even if all those games are delayed… MG released more games than PP.
So let’s be thankfull.
Oh really?
I may be mistaken, but I just went to Mangagamer.com for the first time and so far found there only 6 released games available.
[list=1]
[] Da Capo[/]
[] Shera, My Witch[/]
[] Tasty Shafts[/]
[] Edelweiss[/]
[] My sex slave is a classmate[/]
[] Which girl should I choose?[/][/list]
On the other hand, I have in my collection currently 14 games that have been localized under the “Peach Princess”-label - and that does neither count the two variations of “Critical Point” separatedly, nor includes that any title from the “G-Collections”-label or the old “JAST-USA”-label.
[list=1]
[] X-Change[/]
[] Snow Drop[/]
[] Tokimeki CheckIn![/]
[] Little My Maid[/]
[] Water Closet - The forbidden chamber[/]
[] Critical Point (Limited AND Regular edition)[/]
[] Gibo - Stepmother’s sin[/]
[] X-Change 2[/]
[] Yume MIru Kusuri[/]
[] Brave Soul[/]
[] Doushin - Same Heart[/]
[] X-Change 3[/]
[] YinYang - X-Change Alternative[/]
[] Princess Waltz[/][/list]
And these games are not just listed at some website as downloadable vanishware, but they are physically here present while I am typing this paragraph.
I think he meant “last year”. Really, 14 games from Peach Princess over the almost nine years they have existed is not a very high release rate. Especialy when you consider within the first year, they had released four of those games (Critical Point, XChange, Snow Drop, and TCI). PP is a very slow company, and (so far) MangaGamer is not.
You may say “brand”, but not “company” here!
The big difference: the personnel who originally really only worked on products for the “Peach Princess” label, now also work on the games that are released under the “G-Collections” label.
So, if you want to compare companies, you ought to add the “G-Collections” games that were released after the takeover to their output too (that’s basically every game after “Figures of Happiness”) - adding at least five more games to be considered (which is again almost as much games as MG offers in total!!)
[list=1]
[] Lghtning Warrior Raidy[/]
[] Pretty Soldier Wars A.D. 2048[/]
[] Snow Sakura[/]
[] Bazooka Cafe[/]
[] Amorous Professor Cherry[/][/list]
Plus: the games were all made available on physical media instead of just uploaded on a server.
It still doesn’t change the math THAT much (but it does a bit … thanks for the correction). 19 over 9 years, and 15 over the last 8 is one about one game every six months (after the initial spurt of activity). MG is working a lot faster no matter how you look at the data.
This is not a surprise – we know how they do it. Digital distribution makes it easier in some ways, but not as much as you’d think, it probably only adds a couple weeks overhead per title to ship physical CDs. But it does cost a whole lot more money, and that’s where MG is skimping: money. They’re doing shoddy work, across the board. PP would have never released the initial batch of games, with the “translation” into “English” that mostly rose to the level of barely adequate. Peter would have said “This is unacceptable”, delayed the games, found new translators, and gotten a proper script.
Mangagamer would not have bothered doing an engine conversion for Little My Maid – they would have simply passed on the title altogether, or made do with the existing engine, stripping features as required. They would not have delayed Kazoku Keikaku to run thru the script again and tighten it up, they would have simply released a subpar product.
(And yes, KK was delayed. Just because they didn’t officially announce a date, then officially delay it, doesn’t mean PP wanted the game to take this long. It was supposed to be out already.)
this is the wrong tread to discuss this and good games take time if you want sub-par translations buy mangagamer
I’ll take quality over speed any day. As you can plainly see MG has drastically slowed down on release times ever since they started to put more effort in to translation and editing.(As opposed to using online translating programs and very little editing… You really have to wonder looking at some of their first releases…)
Quality takes time, although that’s asking too much from the “I want it perfect and I want it RIGHT NOW!” age of customers.
But the question, is how long have these games been in translation for? PP actually tells us when work starts ( somewhat ), but MG doesn’t.
The released games could have started 6 months or even a year before they even opened. After this initial batch of games, they could slow down.
Maby they had this planned.
Remember, people could buy ALL ( cept DC and Suika ) of MG’s games before they official opened ( I can provide proof that i purchased ‘My sex slave is a classmate’ and ‘Tasty Shafts’ before MG opened ). So perhaps they had it planned to release 6 games within 1 month of eachother before taking a break to do it again ( we already know they have licenses to another 4 games and it’s been hinted at, that Liquid has more of their games licensed also ).
Perhaps they are going with a system of releasing 1 game a month for X amount of months, then taking a break before releasing the next batch? It would explain all their excuses.
Based on what I know, not very long. Major games with relatively long scripts get <2 months for translating/editing. I can only imagine how little time the shorter games get. I have no idea what takes them so long after translating/editing to release though.
Isn’t it obvious? After the translation/editing, they have to go back and purposefully ruin every line of dialogue in the game. That way nobody actually thinks they have native english speakers working on the translation project.
Seriously, the fan translations for clannad and fate stay night are better, and bigger/harder projects, then these games yet there’s no comparison in quality. The fangroups doing it totally volunteerly totally outclass them. The only upside is cheaper prices for us since we don’t have to pay the outrageous prices for the original japanese copies.
clannad
That really depends which bits you look at - some parts are well translated, whilst in other places it’s truly awful. I gave up on the idea of using it very quickly, but it’s still readable in the sense that you can follow the plot, and it’s probably better than some of Mangagamer’s stuff, but…
well the afterstory bit was rather wonky, but i had absolutely no issues with the base game with the version of the translation I was using.