Some really choice bits in it about fan translation … For example, the fact that Type-Moon and Key would be rater difficult to do, given how they’ve gotten heavy fan translation attention. (And before someone jumps on me for saying fan translations hurt the market, this is NOT my words, it’s Mangagamer’s more-or-less official word.)
Ehh, why not? Jump on board, license Mahoyo and get access to the script to start translating it before it even comes out. Let’s see the fan translators beat you to it then.
Actually, no. No Name Losers. For a brief while, Minori’s website actually had a link to NNL.
I’m surprised; NNL was the group that got C&D’ed from working on Minori games, then blanked out their website and said they were negotiating with Minori. I was not expecting the negotiations to actually work.
Although that flag on the map might be where Mangagamer is based (I forget); maybe NNL and Minori are both working with Mangagamer to get the game out in the same way Jast is working with fan translators of Nitroplus stuff?
Mangagamer is based in the Netherlands, so the flag positioning lines up. Also, Kouryuu has been dropping hints on the MG staff blog, some of which are lines from minori games.
Yes, that’s the Dutch flag, although the reality is that MangaGamer is actually managed out of Japan (the Dutch side hosts the servers and handles payment), despite the official status.
Neither minori nor NNL are equipped to handle distribution and payment, so a third party like MangaGamer is needed.
Same here. At any rate, NNL claims to be a division of minori now, so they may well have been acquired as an official overseas outfit.