quote:
Originally posted by Unicorn:
I would not prefer that (remember, I said Fukushuu was runnig up straight behind Owarinaki maidotachi no yoru), but if CROWD is a bit reluctant at giving the rights to it's newest title to PeaPri, I would consider Fukushuu a nice way to kill some time until they have changed their mind
Hmm, I see...Well, I think you are right - if they not allow Peach Princess to translate and release Owarinaki maidotachi no Yoru first, then Fuukushu/Yaiba could indeed be a good game to play untiöl they change their mind. But I think that most likely, they'llh ave released one more game and perhaps are working on a new one by the time Peach Princess is finished with the Crowd games they are doing now - also, by that time, Owarinaki maidotachi no Yoru should be considered a quite "old" game in Japan alreday, so I don't think we should worry about it .). (not me, anyway [img]http://princess.cybrmall.net/ubb/smile.gif[/img])...
quote:
Ooops! I kinda feel my japanese over-estimated. Right now, I understand only fragments of Dokusen, because I still learn Kanji, but the voice-acting helps me a lot at understanding what's going on (and I really want to beat the crap out of Ayukawa Kyouichi and Himegami Kaoru for the things, they do to Inuyama Tsumugi!), so it was a nice try to tickle a fan-translation of Dokusen (or Owarinaki maidotachi no Yoru) out of me, but I think I will still need some months (or years) until I may be able to make an accurate translation. On the other hand, Gakuen oujousama Kitan is another story, because it has furigana, so I have a good chance of finding the translation for most words in my japanese dictionary and even learn some more kanji by doing this. But who may be interested in a fan-translation of Gakuen oujousama Kitan...
(Not that it would keep me away from using my dictionary on that game, anyway! [img]http://princess.cybrmall.net/ubb/biggrin.gif[/img] )
Hmm, no, I don't think I'd be interested in a fan-transation for that game, but perhaps I'd be interested in a fantransaltion for this game by guilty: http://www.gamelexgs.com/gameinfo/2001/sa/shinnin_eigo/index.htm ... Of all of Guilty's games, this is the one that looks most interesting to me... The story in their newest game that can be seen on thier homepage (and on g-collections) seems by the way to be _much_ similar to the story in this one...
But it might be a little too early to talk about fan-translations, at least fan-translations of Wills' games, since Peach Princess are doing that for us right now .9. But if Peter or Lamuness said spomething like "We'll never translate that (insert name of a game by "ill or Crowd by tour choice here) game" about one of Will or Crowd's games, then I'd be interested in a fan-transalation if I was interested by the game... But we all have to keep in mind that it doesn't feel the same when you use a fan-translation, unless it would be some kind of plug-in that shows the text in english in the game... so I myself wouldn't touch a fan-translation unless I was _really_ desperate...