@Tototo - " If someone would get in trouble for Shiny days they would get in trouble for little witch and saya no uta. "
I believe Shiny Days was translated with the help of Sekai Project, and it was their staff who had problems with the content of Shiny Days. I'm assuming Little Witch was translated by someone else, someone on JASTs roster?
@Animelover - "Titles like Saya no Uta and Littlewitch Romanesque are perfectly legal; otherwise, I doubt Peter would have considered localizing them,"
Please qualify sentences like that with "in America only." This is the law in Australia:
"child pornography material" means:
(a) material that depicts a person, or a representation of a person, who is, or appears to be, under 18 years of age and who:
Paragraph (a) of the definition deals with ‘depictions' and is intended to cover all visual images, both still and motion, including representations of children, such as cartoons or animation.
The "appears to be" part of the legislation is what screws LittleWitch here.