(First part is reposted from the Gemot)
After glancing through two of the scripts from the games that Nephrinn’s translated in the past, I would feel insulted if I had to pay for a translation of this level. It’s impossible to judge the accuracy of the translations as the original text isn’t preserved, but in some places it reads very poorly in English (although some other parts are fine). From that, it’s reasonable to infer that there are probably some significant inaccuracies in the Japanese to English translation too.
A few samples:
From The Gang Rape Club:
With feeling her body jump up greatly at once, Chiaki stopped moving and stiffened up.
Not knowing what her facial expression was covered by the blindfold, he had no doubt that perhaps she had a face that was indulging in the pleasure.
While listening to my heart jump about, with speaking the name of the person who had addressed me with a voice I squeezed out.
From Prison Battleship:
Blushing her cheeks, she floated a pleasure-filled smile like she couldn’t believe what was happening, losing all awareness in the process.
Naomi spilled out blurred gasps upon merely having her breasts and butt lightly caressed, seeming to pin her down with rising carnal desires beyond bashfulness.
I’m worried about the potential MinDead Blood translation, as it’s a good title that deserves an excellent translation. The previous works from dark translations, (that deal with scripts that are probably much simpler to read than MinDead Blood) are of a poor quality at best. On top of that, to actually have the gall to ask people to pay for translations when their previous works are so badly done smacks of charlatanism :evil:. Some people will strongly disagree with me on that point though…
Anyway, I don’t really want to say or post anything else about this matter.